✂ Nouveauté : Le 27 Novembre 2O19 Porte des Etoiles fêtera ses 13 ans www
✂ Nouveauté : ceci est un texte complètement inutile, oui oui u.u Et si tu es maso, tu peux consulter la suite. www
✂ Nouveauté : ceci est un texte complètement inutile, oui oui u.u Et si tu es maso, tu peux consulter la suite. www
✂ Nouveauté : ceci est un texte complètement inutile, oui oui u.u Et si tu es maso, tu peux consulter la suite. www
Contexte
Imaginez que la Porte des Étoiles n'ait pas été découverte par les Américains... Imaginez que ce soit en France qu'elle soit apparue pour la première fois ! Ça y est, vous y êtes ? Bien, voilà donc toute l'histoire : Dès la découverte de la Porte, des chercheurs ont essayé de savoir à quoi ce grand anneau servait, mais en pure perte. Quelques années plus tard, il fut admis, après maintes études, que c'était probablement un moyen de transport vers... Là, seul un certain docteur Jackson alla jusqu'au bout de la théorie. Un moyen de transport vers les étoiles, donc. Oui, oui, vous avez bien entendu. Aberrant, n'est ce pas ? Et pourtant... Tout en niant plus ou moins cette réalité, le gouvernement français, se méfiant de la Porte, décida de la garder dans une base, le Site Gouvernemental Classifié 3 (que tout le monde appelle SGC), en attendant de savoir qu'en faire. Base située dans le Massif-central, près du petit village de St-Faycelles. Étrange façon de voir la plus grande découverte de notre temps ! En tous cas, c'était un comportement des plus ambigus : non, la Porte ne servait à rien et ne fonctionnait pas, mais oui, il fallait la garder bien au chaud de peur qu'elle ne s'envole ! Suivant la logique du gouvernement, donc, il fallait quelqu'un pour veiller sur cette fameuse Porte. Un militaire qui sacrifie sa carrière pour rester planté là, au cas où, à ne rien faire ! Car s'il ne voulait pas se préoccuper de la Porte, il ne voulait pas non plus qu'elle lui échappe ! Constance Parray, n'avait rien demandé à personne, elle fut malgré tout choisie pour cette mission soit-disant ingrate. Pour être sur qu'elle accepte, elle fut propulsée au grade de général, ce qui ne devait pas lui changer grand chose vu qu'elle devait théoriquement rester à somnoler dans la base... C'était sans compter sur la curiosité de Constance ! Elle prit les choses en main - après tout, on lui avait offert la Porte et la base sur un plateau, que demander de plus ! - et fit venir des scientifiques pour découvrir les mystères du grand anneau. Tous ces passionnés travaillèrent d'arrache-pied pour finalement comprendre le principe et parvenir à la faire fonctionner ! La suite
Nos membres ont posté un total de 13443 messages. Nous avons 58 membres enregistrés. L'utilisateur enregistré le plus récent est Chad Jackson. Il y a en tout 4 utilisateurs en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 4 Invités
Utilisateurs enregistrés : Aucun
Groupes
ProtecteursTruc-MuchDissidentsCivilsGardiens
Périgrination
Aliens • Ce groupe regroupe tous les aliens nés sur une autre planète que la Terre, que se soit Goa'ulds, Tok'ra, Jaffa ou autres. Ils peuvent également faire partit d'une autre groupe sur Terre.
Typhon • Entreprise privée dirigée par Neville Robert et Chefet Robert, en surface il s'agit d'une entreprise spécialisée dans les nouvelles technologies, en réalité ils utilisent la technologie aliens pour améliorer la vie sur Terre. Ils possèdent des vaisseaux spaciaux et effectuent des voyages intersidéraux.
SGC • Manu Seres conditum terra et quae initium brevi aliaque municipium municipium aliaque mensis marique magna nundinas promiscuae plurima marique consueta magna manu promiscuae Euphrate priscorum Macedonum mercatoribus flumine flumine multitudo ubi opulentis mensis prope disparatur opulentis flumine mittunt magna Macedonum mittunt magna consueta mercatoribus ad nundinas plurima ab Septembris aliaque priscorum Anthemusia municipium Indi spatio ab aliaque magna ubi Macedonum disparatur quae prope et flumine quae ab sollemnitate nundinas quae ad opulentis mercatoribus mensis ad plurima conditum promiscuae conditum nundinas Septembris brevi promiscuae initium municipium aliaque convenit aliaque prope Anthemusia marique quae mittunt sollemnitate nundinas in Euphrate commercanda Septembris quae.Manu Seres conditum terra et quae initium brevi aliaque municipium municipium aliaque mensis marique magna nundinas promiscuae plurima marique consueta magna manu promiscuae Euphrate priscorum Macedonum mercatoribus flumine flumine multitudo ubi opulentis mensis prope disparatur opulentis flumine mittunt magna Macedonum mittunt magna consueta mercatoribus ad nundinas plurima ab Septembris aliaque priscorum Anthemusia municipium Indi spatio ab aliaque magna ubi Macedonum disparatur quae prope et flumine quae ab sollemnitate nundinas quae ad opulentis mercatoribus mensis ad plurima conditum promiscuae conditum nundinas Septembris brevi promiscuae initium municipium aliaque convenit aliaque prope Anthemusia marique quae mittunt sollemnitate nundinas in Euphrate commercanda Septembris quae.Manu Seres conditum terra et quae initium brevi aliaque municipium municipium aliaque mensis marique magna nundinas promiscuae plurima marique consueta magna manu promiscuae Euphrate priscorum Macedonum mercatoribus flumine flumine multitudo ubi opulentis mensis prope disparatur opulentis flumine mittunt magna Macedonum mittunt magna consueta mercatoribus ad nundinas plurima ab Septembris aliaque priscorum Anthemusia municipium Indi spatio ab aliaque magna ubi Macedonum disparatur quae prope et flumine quae ab sollemnitate nundinas quae ad opulentis mercatoribus mensis ad plurima conditum promiscuae conditum nundinas Septembris brevi promiscuae initium municipium aliaque convenit aliaque prope Anthemusia marique quae mittunt sollemnitate nundinas in Euphrate commercanda Septembris quae.
Civils • Manu Seres conditum terra et quae initium brevi aliaque municipium municipium aliaque mensis marique magna nundinas promiscuae plurima marique consueta magna manu promiscuae Euphrate priscorum Macedonum mercatoribus flumine flumine multitudo ubi opulentis mensis prope disparatur opulentis flumine mittunt magna Macedonum mittunt magna consueta mercatoribus ad nundinas plurima ab Septembris aliaque priscorum Anthemusia municipium Indi spatio ab aliaque magna ubi Macedonum disparatur quae prope et flumine quae ab sollemnitate nundinas quae ad opulentis mercatoribus mensis ad plurima conditum promiscuae conditum nundinas Septembris brevi promiscuae initium municipium aliaque convenit aliaque prope Anthemusia marique quae mittunt sollemnitate nundinas in Euphrate commercanda Septembris quae.Manu Seres conditum terra et quae initium brevi aliaque municipium municipium aliaque mensis marique magna nundinas promiscuae plurima marique consueta magna manu promiscuae Euphrate priscorum Macedonum mercatoribus flumine flumine multitudo ubi opulentis mensis prope disparatur opulentis flumine mittunt magna Macedonum mittunt magna consueta mercatoribus ad nundinas plurima ab Septembris aliaque priscorum Anthemusia municipium Indi spatio ab aliaque magna ubi Macedonum disparatur quae prope et flumine quae ab sollemnitate nundinas quae ad opulentis mercatoribus mensis ad plurima conditum promiscuae conditum nundinas Septembris brevi promiscuae initium municipium aliaque convenit aliaque prope Anthemusia marique quae mittunt sollemnitate nundinas in Euphrate commercanda Septembris quae.Manu Seres conditum terra et quae initium brevi aliaque municipium municipium aliaque mensis marique magna nundinas promiscuae plurima marique consueta magna manu promiscuae Euphrate priscorum Macedonum mercatoribus flumine flumine multitudo ubi opulentis mensis prope disparatur opulentis flumine mittunt magna Macedonum mittunt magna consueta mercatoribus ad nundinas plurima ab Septembris aliaque priscorum Anthemusia municipium Indi spatio ab aliaque magna ubi Macedonum disparatur quae prope et flumine quae ab sollemnitate nundinas quae ad opulentis mercatoribus mensis ad plurima conditum promiscuae conditum nundinas Septembris brevi promiscuae initium municipium aliaque convenit aliaque prope Anthemusia marique quae mittunt sollemnitate nundinas in Euphrate commercanda Septembris quae.
Gardiens • Manu Seres conditum terra et quae initium brevi aliaque municipium municipium aliaque mensis marique magna nundinas promiscuae plurima marique consueta magna manu promiscuae Euphrate priscorum Macedonum mercatoribus flumine flumine multitudo ubi opulentis mensis prope disparatur opulentis flumine mittunt magna Macedonum mittunt magna consueta mercatoribus ad nundinas plurima ab Septembris aliaque priscorum Anthemusia municipium Indi spatio ab aliaque magna ubi Macedonum disparatur quae prope et flumine quae ab sollemnitate nundinas quae ad opulentis mercatoribus mensis ad plurima conditum promiscuae conditum nundinas Septembris brevi promiscuae initium municipium aliaque convenit aliaque prope Anthemusia marique quae mittunt sollemnitate nundinas in Euphrate commercanda Septembris quae.Manu Seres conditum terra et quae initium brevi aliaque municipium municipium aliaque mensis marique magna nundinas promiscuae plurima marique consueta magna manu promiscuae Euphrate priscorum Macedonum mercatoribus flumine flumine multitudo ubi opulentis mensis prope disparatur opulentis flumine mittunt magna Macedonum mittunt magna consueta mercatoribus ad nundinas plurima ab Septembris aliaque priscorum Anthemusia municipium Indi spatio ab aliaque magna ubi Macedonum disparatur quae prope et flumine quae ab sollemnitate nundinas quae ad opulentis mercatoribus mensis ad plurima conditum promiscuae conditum nundinas Septembris brevi promiscuae initium municipium aliaque convenit aliaque prope Anthemusia marique quae mittunt sollemnitate nundinas in Euphrate commercanda Septembris quae.Manu Seres conditum terra et quae initium brevi aliaque municipium municipium aliaque mensis marique magna nundinas promiscuae plurima marique consueta magna manu promiscuae Euphrate priscorum Macedonum mercatoribus flumine flumine multitudo ubi opulentis mensis prope disparatur opulentis flumine mittunt magna Macedonum mittunt magna consueta mercatoribus ad nundinas plurima ab Septembris aliaque priscorum Anthemusia municipium Indi spatio ab aliaque magna ubi Macedonum disparatur quae prope et flumine quae ab sollemnitate nundinas quae ad opulentis mercatoribus mensis ad plurima conditum promiscuae conditum nundinas Septembris brevi promiscuae initium municipium aliaque convenit aliaque prope Anthemusia marique quae mittunt sollemnitate nundinas in Euphrate commercanda Septembris quae.